Dialetto: Molise
La razza de re puverielle 'nze sc-terpenisce
Nu jurne decedette d'accasarse Pasquale Scartapelle,bbone figlie e prima de jerorse nu cunsiglie a Dun Bejèase,ritte,j cercarse.
"Ched'é? Té vò ccasà?Uh,sciammallitte! E che je dé 'mmagnié,prete de sciume? Signore mio,Signore mio, che fiume, tenésse alméne n'arte sott'a titte".
"E vvojja,dun Biasine,gné fé brutte: s'éna 'ccasà soltande re segniure? E' giusc-te ca pe léure ce sc-tà tutte?
E pò,se nne m'accase nenn'é bbiélle manghe pe re segniure tande ricche: scorta la rrazza de re puverielle".
|
|
Traduzione in italiano
La razza dei poverelli non si distrugge
Un giorno decise di sposarsi Pasquale Scartapelle,buon ragazzo e prima di fidanzarsi(giurarsi),un consiglio da don Biase,dritto,andò a cercarsi.
"Cos'è?Ti vuoi sposare?Sii maledetto! E che le dai da mangiare,pietre di fiume? Signore mio,Signore mio,che fumo, avesse almeno un'arte sicura(sotto al tetto)".
"E su, don Biasino,come fai brutto: si debbono sposare soltanto i Signori? E' giusto che per loro ci sia tutto?
E poi se non mi sposo,non è bello nemmeno per i Signori tanto ricchi: finisce la razza dei poverelli".
|