Dialetto: Basilicata
Le rondinelle
A marzo te scetàvi 'nna matina e lo cielo blu era chiino re strira fuiènti. Era l'allegria re le rondinelle disegnata 'ncielo inta nuvole ianche, come montagne re vammàci, inta lo blu.
Scrivìano 'ncielo cunti re vita scurruta e cunti re vita r'aamentà.
Po', 'nna bella matina re settembre, senza cchiù ammuìna se mittìano 'nfilèra 'ncoppa le fila re la luci e quanno lo sole calava tutte 'nsieme s'abbiàvano ppe n'ato munno, cavòro.
Le rondinelle, ogni anno, puntuali com'a 'nnammorate, te portavano la primavera, alluccànno, quanno partìano te portavano lo vierno, citte.
|
|
Traduzione in italiano
Le rondini
A marzo ti svegliavi una mattina ed il cielo blu era colmo di strida volanti. Era l'allegria delle rondini disegnata in cielo tra nuvole bianche, come montagne di bambagia, nel blu.
Scrivevano in cielo con furia racconti di vita vissuta e racconti di vita da inventare.
Poi, una bella mattina di settembre, senza più confusione si mettevano in fila sui fili dell'elettricità e quando il sole calava tutte insieme si avviavano per un altro mondo, caldo.
Le rondini, ogni anno, puntuali come innammorate, quando arrivavano ti portavano la primavera, stridendo, quando partivano annunziavano l'inverno, silenziose.
|